For example, in Céline, the Court distinguished the different uses by the same undertaking; see footnote 25 above.
Ad esempio, nella sentenza Céline, la Corte ha distinto i diversi usi da parte della medesima impresa: v. supra, nota 25.
The Treaty draws a strict distinction between the production of or trade in war material and all other economic activity, which also applies in the case where the same undertaking carries out activities in both military and civil spheres.
Il Trattato stabilisce una distinzione rigorosa tra la produzione o il commercio del materiale bellico e qualunque altra attività economica, e ciò anche allorché una stessa impresa svolga attività in entrambi i settori, militare e civile.
is transported between two establishments of the same undertaking, subject to the application of Article 38(2)(a), or
se il prodotto è trasportato tra due impianti di una stessa impresa, fatto salvo l’articolo 38, paragrafo 2, lettera a), o
The Commission imputed Saint-Gobain’s unlawful conduct to Compagnie de Saint-Gobain only after establishing that those companies formed one and the same undertaking for the purposes of Article 81 EC.
La Commissione avrebbe infatti imputato alla Compagnie il comportamento illecito della Saint‑Gobain soltanto dopo aver accertato che tali società costituivano un’unica impresa ai sensi dell’articolo 81 CE.
(b) stayed without interruption in contact with the lees for at least nine months in the same undertaking from the time when the cuvée was constituted;
b) sia rimasto senza interruzione sulle fecce per almeno nove mesi nella stessa azienda a partire dalla costituzione della partita (cuvée),
Transfers of over-compensation may take place where another SGEI is operated by the same undertaking.
I trasferimenti di sovracompensazione sono ammessi qualora la stessa impresa gestisca un altro servizio di interesse economico generale.
Sales between entities that form part of the same undertaking are excluded.
Sono escluse le vendite tra entità che fanno parte della medesima impresa.
The presbyterium too should be a family of many brothers under the bishop, “co-workers in the same undertaking” (Presbyterorum Ordinis, 8).
Anche il presbiterio dovrebbe essere una famiglia che riunisce numerosi fratelli sotto il Vescovo, “collaboratori nella stessa opera” (Presbyterorum Ordinis, 8).
The aid granted under this Decision shall be managed in such a way that there is no possibility of it being transferred to other coal production units which are not part of the closure plan or to other economic activities of the same undertaking.
Gli aiuti concessi a norma della presente decisione sono gestiti in modo tale che non sia possibile trasferirli ad altre unità di produzione di carbone non rientranti nel piano di chiusura né ad altre attività economiche della stessa impresa.
From an economic perspective therefore, the same undertaking that committed the infringement is held liable for both public sanctions and private law damages.
Da un punto di vista economico, pertanto, la stessa impresa che ha commesso la violazione è tenuta al pagamento sia delle sanzioni pubbliche sia dei danni in base al diritto privato.
evidence that the host entity in the second Member State and the undertaking established in a third country belong to the same undertaking or group of undertakings;
prove che l'entità ospitante nel secondo Stato membro e l'impresa stabilita in un paese terzo appartengono alla stessa impresa o allo stesso gruppo di imprese;
294 Next, it is necessary to take into account the fact that Saint-Gobain and Compagnie de Saint-Gobain belong to the same undertaking and that Compagnie de Saint-Gobain exercises effective control over each of its subsidiaries.
294 Inoltre, si dovrebbe tener conto del fatto che la Saint‑Gobain e la Compagnie appartengono alla stessa impresa e che la Compagnie esercita un controllo effettivo su ciascuna delle proprie controllate.
9.0650959014893s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?